Categorias
ENEM Espanhol Espanhol ENEM Vestibulares 2023

Espanhol ENEM: Roteiro de Estudos para 2023

Fevereiro = verbos irregulares, e falsos cognatos e como interpretar quadrinhos

Março = pronomes, palavras com e sem acento e como interpretar músicas

Abril = artigos, adjetivos, advérbios e como interpretar notícias

Maio = uso de LO, verbos no presente e como interpretar textos científicos

Junho = verbos no pretérito e como interpretar textos informativos

Julho = férias

Agosto = Condicional, verbos no futuro, como interpretar resumos

Setembro = Subjuntivo, palavras polissêmicas e como interpretar anúncios

Outubro = Responder as questões de espanhol dos últimos 5 anos

Categorias
Espanhol Expressões do México

“Meterse en camisa de once varas” – O que significa em espanhol?

No México, é muito comum o uso de uma expressão que, traduzida ao pé da letra, tornaria-se “meter-se em camisa de onze varas”.

O seu significado é de “não se meter em uma situação complicada”. Isso significa que caso você está vendo que alguém vai se intrometer onde não é necessário, ou a pessoa vai apenas complicar a própria vida, você pode dizer à pessoa que “no va a se meter en camisa de once varas”.

Apesar do uso recorrente, sua origem é confusa, pois há várias tentativas de explicação. Sendo algumas delas as que listei abaixo.

Explicação 1 – Processo de adoção.

Antigamente, uma das formas de batizar uma criança adotada e passar por um processo simbólico de “nascimento”, uma criança que seria adotada passava por uma camisa para simbolizar um parto, o qual recebia um beijo como forma de aceitação. Poderia acontecer que a adoção não sairia bem, por conta disso, a expressão para que não se colocassem em problemas e situações indesejadas era de “no se metieran en camisa de once varas”. Todavia, uma camisa de “once varas” mediria 9 metros, o que torna confuso a sua veracidade.

Explicação 2 – Pronúncia errada de outra expressão com ovelhas

Há uma outra expressão antiga que era “meterse en cañiza de once varas”, que era uma cabana feita de cana-de-açúcar, feitas para abrigarem as ovelhas da chuva ou outros problemas de clima. Por ser um local realmente pequeno e feito para animais, era difícil entrar ou sair.

Explicação 3 – Expressão de um local de castelo

Um dos locais de um castelo era chamado “camisa”, a parte exterior de uma muralha entre duas torres, feitas com 10 metros ou mais de altura. Geralmente, é a explicação mais aceita, já que seu uso ao pé da letra e de forma histórica poderiam ser mais lógicas, já que é um local de difícil acesso.

Categorias
Espanhol

Presente de Subjuntivo em Espanhol

O Presente de Subjuntivo é uma conjugação verbal da língua espanhola para falar de hipóteses e situações que podem acontecer.

É comum encontrarmos com as seguintes construções:

OJALÁ + QUE + SUBJUNTIVO

DUDAR + QUE + SUBJUNTIVO

PARECER + QUE + SUBJUNTIVO

Veja a conjugação de alguns verbos regulares no Presente de Subjuntivo. Preste atenção na terminação e sua regularidade:

PronomeParticiparVenderDecidir
YoParticipeVendaDecida
ParticipesVendasDecidas
Él, Ella, UstedParticipeVendaDecida
Nosotros (as)ParticipemosVendamosDecidamos
Vosotros (as)ParticipéisVendáisDecidáis
Ellos, Ellas, UstedesParticipenVendanDecidan
Outros verbos que seguem o mesmo padrão são: amar; cantar; responder; beber; repartir; vivir

Acompanhe alguns verbos irregulares que seguem a conjugação da primeira pessoa do singular no presente de indicativo: pensar; caber; salir.

Pensar (Pienso)Caber (Quepo)Salir (Salgo)
YoPienseQuepaSalga
PiensesQuepasSalgas
Él, Ella, UstedPienseQuepaSalga
Nosotros (as)PensemosQuepamosSalgamos
Vosotros (as)PenséisQuepáisSalgáis
Ellos, Ellas, UstedesPiensenQuepanSalgan

Há também verbos que passam por variação vocálica, mudando a raiz de “E” para “I”, como “pedir” e “repetir”. Veja a conjugação de cada um:

PedirRepetir
YoPidaRepita
PidasRepitas
Él, Ella, UstedPidaRepita
Nosotros (as)PidamosRepitamos
Vosotros (as)PidáisRepitáis
Ellos, Ellas, UstedesPidanRepitan